Home

Cuscuta chinensis

Cuscuta chinensis / tu si zi, 菟丝子 / Chinesische Flachs-Seide / Chinese Dodder / Cuscute chinoise

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Convolvulaceae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

Cuscuta
Cuscuta chinensis
Cuscutae chinensis herba (TCM-Droge)
Cuscutae semen (TCM-Saatdroge)
Herba cuscutae chinensis (TCM-Droge)
Semen cuscutae (TCM-Saatdroge)

Chinesische Bezeichnungen:

chan dou teng 缠豆藤
chan si man 缠丝蔓
chi wang 赤网
dou ji sheng 豆寄生
dou ma huang 豆马黄
fu shi 复实
hu si 狐丝
huang la xu 黄腊须
huang luan si 黄乱丝
huang si cao 黄丝草
jin si cao 金丝草
jin si teng 金丝藤
jin xian cao 金线草
ma leng si 麻棱丝
meng
mo niang teng 莫娘藤
pan si dou 盘死豆
shui yan cao 火焰草
tang
tu er xu 兔儿须
tu lei 菟累
tu lu 菟芦
tu lü 菟缕
tu qiu 兔丘
tu si 菟丝
tu si zi 菟丝子
tu xue si 吐血丝
wang nü 王女
wu gen cao 无根草
wu gen jin si cao 无根金丝草
wu niang teng 无娘藤
xiao luo 鸮萝
ye hu jiang cao 野狐浆草
ye hu si 野狐丝

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

tu si 菟丝
tu si zi 菟丝子

Deutsche Bezeichnungen:

Chinesische Flachs-Seide
Chinesischer Teufelszwirn
Flachs-Seide
Teufelszwirn

Englische Bezeichnungen:

Chinese Dodder
Dodder

Französische Bezeichnungen:

Cuscute
Cuscute chinoise

  • Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
  • 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
  • A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
  • Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010