Home

Allium chinense

Allium chinense / jiao tou, 藠头 / Japanischer Lauch / Chinese Scallion / Oignon de Chine

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Alliaceae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

Allii macrostemonis bulbus (TCM-Zwiebeldroge)
Allium
Allium ascalonicum var. chinense
Allium bakeri
Allium bodinieri
Allium chinense
Allium martini
Allium splendens
Allium thunbergii
Bulbus allii macrostemonis (TCM-Zwiebeldroge)
Caloscordum exsertum

Chinesische Bezeichnungen:

huo cong 火葱
huo suan 火蒜
jiao tou 藠头
jiao zi 藠子
jiu
qiao tou 荞头
xiao du suan 小独蒜
xie
xie bai tou 薤白头
xie gen 薤根
xie tou 薤头
ye jiu 野韭
ye suan 野蒜
you zi 莜子

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

xie bai 薤白
xie cao 薤草

Deutsche Bezeichnungen:

Chinesischer Knoblauch
Chinesischer Lauch
Japanischer Lauch
Rakkyo

Englische Bezeichnungen:

Baker's Garlic
Chinese Onion
Chinese Scallion
Japanese Scallion
Oriental Onion
Rakkyo

Französische Bezeichnungen:

Ail chinois
Oignon chinois
Oignon de Chine

  • Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
  • 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
  • A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
  • Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010