Home

Agrimonia pilosa var. pilosa

Agrimonia pilosa var. pilosa / long ya cao, 龙芽草 / Chinesischer Odermennig / Hairy Agrimony / Aigremoine poilue

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Rosaceae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

Agrimonia
Agrimonia eupatoria var. japonica
Agrimonia japonica
Agrimonia obtusifolia
Agrimonia pilosa
Agrimonia pilosa subsp. japonica
Agrimonia pilosa var. japonica
Agrimonia pilosa var. pilosa
Agrimonia pilosa var. viscidula
Agrimonia viscidula
Agrimonia viscidula var. japonica
Agrimoniae gemma (TCM-Droge)
Agrimoniae herba (TCM-Teedroge)
Agrimoniae pilosae radix (TCM-Wurzeldroge)
Herba agrimoniae (TCM-Teedroge)
Radix agrimoniae pilosae (TCM-Wurzeldroge)

Chinesische Bezeichnungen:

cun ba jie 寸八节
dao kou yao 刀口药
di jiao 地椒
di xian cao 地仙草
huang hua cao 黄花草
huang long wei 黄龙尾
huang long ya 黄龙牙
lao guan zui 老鹳嘴
long ya cao 龙芽草
she dao tui 蛇倒退
shi zou long ya cao 施州龙芽草
shu mao long ya cao 疏毛龙芽草
tie hu feng 铁胡蜂
tuo li cao 脱力草
zi mu cao 子母草

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

di dong feng 地冻风
long ya cao gen 龙牙草根
xian he cao 仙鹤草
xian he cao gen ya 仙鹤草根芽

Deutsche Bezeichnungen:

Behaarter Odermennig
Chinesischer Odermennig
Odermennig
Rotgekröntes Kranichkraut

Englische Bezeichnungen:

Agrimony
Chinese Agrimony
Cocklebur
Downy Agrimony
Hairy Agrimony
Harvest Lice

Französische Bezeichnungen:

Aigremoine
Aigremoine poilue
Aigremoine velue
Eupatoire
Eupatoire poilue

  • Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
  • 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
  • A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
  • Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010