Home

Alpinia officinarum

Alpinia officinarum / gao liang jiang, 高良姜 / Galgant / Lesser Galangal / Galanga du Chine
Foto: Thomas Grimm
Alpinia officinarum / gao liang jiang, 高良姜 / Galgant / Lesser Galangal / Galanga du Chine

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Zingiberaceae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

Alpinia
Alpinia officinarum
Alpiniae officinarum rhizoma (TCM-Wurzeldroge)
Galanga
Galanga (homöopathisch / spagyrisch)
Languas officinarum
Rhizoma alpiniae officinarum (TCM-Wurzeldroge)

Chinesische Bezeichnungen:

da gao liang jiang 大高良姜
gao liang jiang 高良姜
liang jiang 良姜

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

gao liang jiang 高良姜

Deutsche Bezeichnungen:

Echter Galgant
Fieberwurzel
Galgant
Galgantwurzel
Galgenwottel
Galgenwurz
Gallerjahn
Galliswotteln
Gilgenwotteln
Orleanwottel

Englische Bezeichnungen:

Chinese Ginger
East Indian Root
Galangal
Galangal Root
Lesser Galangal

Französische Bezeichnungen:

Galanga
Galanga camphré
Galanga de Chine
Galanga du Chine
Galangal officinal
Petit galanga
Rhizome de galanga

  • Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
  • 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
  • A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
  • Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010