Home

Nerium oleander

Nerium oleander / jia zhu tao, 夹竹桃 / Oleander / Oleander / Laurier rose
Foto: Gerhard Höfer
Nerium oleander / jia zhu tao, 夹竹桃 / Oleander / Oleander / Laurier rose

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Apocynaceae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

Cortex nerii indici (TCM-Rindendroge)
Folium nerii indici (TCM-Blattdroge)
Nerii indici cortex (TCM-Rindendroge)
Nerii indici folium (TCM-Blattdroge)
Nerium
Nerium indicum
Nerium odorum
Nerium oleander
Oleander
Oleander (homöopathisch / spagyrisch)

Chinesische Bezeichnungen:

hong hua jia zhu tao 红花夹竹桃
jia zhu tao 夹竹桃
ju na 拘那
liu ye tao 柳叶桃
ma sha shou 马杀手
ou zhou jia zhu tao 欧洲夹竹桃
tao zhu 桃竹
ya ba hua 哑巴花
zhu ye tao 竹叶桃

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

jia zhu tao 夹竹桃

Deutsche Bezeichnungen:

Alexander
Eliander
Giftrosenbaum
Holiander
Jorlander
Lojander
Lorjander
Oleander
Oleanderbaum
Olgander
Oliaster
Orejander
Orleander
Rorander
Rosenlorbeer
Unholdenkraut
Wohlriechender Oleander

Englische Bezeichnungen:

Common Oleander
Oleander
Rosebay
Sweet Scented Oleander

Französische Bezeichnungen:

Laurier rose
Laurier rose odorant
Laurier-rose
Laurier-rose odorant
Nérion
Oléandre
Rosage

  • Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
  • 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
  • A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
  • Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010