- Vom Wörterbuch zum Lexikon
- Was bisher geschah
- Glossar chinesischer Drogenbegriffe
- Pflanzenkundliche Führungen (TCM) in Hamburg
- TCM-Drogen von Thomas Grimm in Szene gesetzt
- Zielsetzungen für Yaocaodict.com
- Antrag auf Patenschaft
- 中医药用植物辞海
- Aus unserer Projektplanung: „TCM – Heilpflanzen aus Anwendungen in der chinesischen Medizin“
- Presse
Nepeta cataria
![]() |
Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.
Familie: Lamiaceae, Labiatae
Wissenschaftliche Bezeichnungen:
Calamintha albiflora
Herba nepetae catariae (TCM-Droge)
Nepeta
Nepeta bodinieri
Nepeta cataria
Nepeta cataria var. cataria
Nepeta cataria var. citriodora
Nepeta citriodora
Nepetae catariae herba (TCM-Droge)
Chinesische Bezeichnungen:
bo he 薄荷
jia jing jie 假荆芥
jia su 假苏
jiang su 姜苏
jing jie 荆芥
shu ming 鼠蓂
si leng gan hao 四棱杆蒿
wen chi cai 稳齿菜
xiang ru 香薷
xiao jing jie 小荆芥
Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:
jing jie 荆芥
jing jie cao 荆芥草
Deutsche Bezeichnungen:
Bienenkraut
Echte Katzenminze
Flohminze
Gewöhnliche Katzenminze
Katzenbalsam
Katzenkraut
Katzenminze
Katzenmüntz
Katzennept
Katzennessel
Katzensterz
Katzenwedel
Katzenzagel
Katzerbracken
Lemonikraut
Merumferum
Neppe
Nepte
Nerventee
Zitronakraut
Englische Bezeichnungen:
Catmint
Catnep
Catnip
Catswort
Catwort
Common Catmint
Field Balm
Französische Bezeichnungen:
Cataire
Chataire
Herbe à chats
Herbe-aux-chats
Menthe des chats
- Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
- 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
- A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
- Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...
Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).
Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.
对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。
Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.
La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.












