- Vom Wörterbuch zum Lexikon
- Was bisher geschah
- Glossar chinesischer Drogenbegriffe
- Pflanzenkundliche Führungen (TCM) in Hamburg
- TCM-Drogen von Thomas Grimm in Szene gesetzt
- Zielsetzungen für Yaocaodict.com
- Antrag auf Patenschaft
- 中医药用植物辞海
- Aus unserer Projektplanung: „TCM – Heilpflanzen aus Anwendungen in der chinesischen Medizin“
- Presse
Mentha spicata
![]() |
Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.
Familie: Lamiaceae, Labiatae
Wissenschaftliche Bezeichnungen:
Herba menthae spicatae (TCM-Droge)
Mentha
Mentha silvestris (homöopathisch)
Mentha spicata
Mentha spicata var. viridis
Mentha sylvestris subsp. viridis
Mentha viridis
Mentha viridis (homöopathisch)
Menthae spicatae herba (TCM-Droge)
Chinesische Bezeichnungen:
gou rou xiang 狗肉香
jia bo he 假薄荷
liu lan xiang 留兰香
lü bo he 绿薄荷
nan bo he 南薄荷
qing bo he 青薄荷
sheng yang cai 升阳菜
xiang bo he 香薄荷
xiang hua cai 香花菜
xue xiang cai 血香菜
yu xiang cai 鱼香菜
zhou ye bo he 皱叶薄荷
Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:
liu lan xiang 留兰香
xiang hua cai 香花菜
Deutsche Bezeichnungen:
Ähren-Minze
Ährige Minze
Balsammüntz
Frauenmünze
Grüne Minze
Minze
Römische Münze
Spitzer Balsam
Spitzmünz
Englische Bezeichnungen:
Bush Mint
Common Mint
Garden Mint
Lady's Mint
Lamb Mint
Mackerel Mint
Menthol Mint
Mint
Sage of Bethlehem
Spearmint
Spire Mint
Französische Bezeichnungen:
Menthe
Menthe anglaise
Menthe en épi
Menthe en grappe
Menthe sylvestre
Menthe verte
- Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
- 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
- A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
- Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...
Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).
Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.
对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。
Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.
La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.












