Home

Mentha x piperita

Mentha x piperita / la bo he, 辣薄荷 / Pfeffer-Minze / Peppermint / Menthe poivrée
Foto: Gerhard Höfer
Mentha x piperita / la bo he, 辣薄荷 / Pfeffer-Minze / Peppermint / Menthe poivrée

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Lamiaceae, Labiatae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

Mentha
Mentha aquatica x M. spicata
Mentha piperita
Mentha piperita (homöopathisch / spagyrisch)
Mentha x piperita

Chinesische Bezeichnungen:

hu jiao bo he 胡椒薄荷
la bo he 辣薄荷

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

la bo he ye 辣薄荷叶
la bo he you 辣薄荷油

Deutsche Bezeichnungen:

Abnemmerkraut
Aderminze
Barminta
Bauchminze
Braumert
Braunminze
Edelminze
Englische Minze
Gartenminze
Hausminze
Katzenkraut
Marokkanische Minze
Minze
Mutterkraut
Päper-müns-Krüü
Pfefferminze
Pfeffer-Minze
Prominze
Prominzen
Schmecker
Teeminze
Türkischer Balsam
Windtreiber

Englische Bezeichnungen:

Black Peppermint
Brandy Mint
Double Mint
Mint
Peppermint

Französische Bezeichnungen:

Feuille de menthe
Menthe
Menthe poivrée

  • Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
  • 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
  • A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
  • Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010