Home

Melilotus albus

Melilotus albus / bai xiang cao mu xi, 白香草木樨 / Weißer Steinklee / White Sweet Clover / Mélilot blanc
Foto: Gerhard Höfer
Melilotus albus / bai xiang cao mu xi, 白香草木樨 / Weißer Steinklee / White Sweet Clover / Mélilot blanc

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Fabaceae, Leguminosae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

Herba meliloti albi (TCM-Droge)
Meliloti albae herba (TCM-Droge)
Melilotus
Melilotus alba
Melilotus alba (homöopathisch)
Melilotus albus

Chinesische Bezeichnungen:

bai hua cao mu xi 白花草木樨
bai xiang cao mu xi 白香草木樨

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

pi han cao 辟汗草

Deutsche Bezeichnungen:

Bettelmannsklee
Bollenklee
Bucharaklee
Hirzenklee
Honigklee
Riesenklee
Russische Luzerne
Sibirischer Riesenklee
Steinklee
Ungarischer Honigklee
Weisselkraut
Weißer Honigklee
Weißer Steinklee
Weißer Torank
Wunderklee

Englische Bezeichnungen:

Bokhara Clover
Clover
Honey Clover
Melilot
Meliot
Sweet Clover
Tree Clover
White Melilot
White Meliot
White Sweet Clover
White-flowered Sweet Clover

Französische Bezeichnungen:

Mélilot
Mélilot blanc
Mélilot de Sibérie
Trèfle de Bokhara

  • Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
  • 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
  • A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
  • Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010