- Vom Wörterbuch zum Lexikon
- Was bisher geschah
- Glossar chinesischer Drogenbegriffe
- Pflanzenkundliche Führungen (TCM) in Hamburg
- TCM-Drogen von Thomas Grimm in Szene gesetzt
- Zielsetzungen für Yaocaodict.com
- Antrag auf Patenschaft
- 中医药用植物辞海
- Aus unserer Projektplanung: „TCM – Heilpflanzen aus Anwendungen in der chinesischen Medizin“
- Presse
Linum usitatissimum
![]() |
Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.
Familie: Linaceae
Wissenschaftliche Bezeichnungen:
Herba lini (TCM-Droge)
Lini herba (TCM-Droge)
Lini semen (TCM-Saatdroge)
Linum
Linum humile
Linum usitatissimum
Linum usitatissimum (homöopathisch / spagyrisch)
Semen lini (TCM-Saatdroge)
Chinesische Bezeichnungen:
bi shi hu ma 壁虱胡麻
da hu ma 大胡麻
hu ma fan 胡麻饭
shan xi hu ma 山西胡麻
ya ma 亚麻
ya ma 鸦麻
Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:
hong hu ma zi 红胡麻子
hu ma 胡麻
hu ma ren 胡麻仁
hu ma zi 胡麻子
ya ma 亚麻
ya ma ren 亚麻仁
ya ma zi 亚麻子
Deutsche Bezeichnungen:
Dreschflachs
Dreschlein
Echter Lein
Faserflachs
Faser-Lein
Flachs
Flachshere
Flachsleisi
Flachslinsen
Flas
Glix
Haar
Haarlinsen
Hornsamen
Klenglein
Lein
Leinwanzen
Saat-Lein
Samenflachs
Schließ-Lein
Springflachs
Englische Bezeichnungen:
Annual Blue Flax
Blue Flax
Common Flax
Cultivated Flax
Flax
Flaxseed
Linseed
Linseed Flax
Französische Bezeichnungen:
Lin
Lin commun
Lin cultivé
- Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
- 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
- A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
- Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...
Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).
Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.
对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。
Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.
La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.












