- Vom Wörterbuch zum Lexikon
- Was bisher geschah
- Glossar chinesischer Drogenbegriffe
- Pflanzenkundliche Führungen (TCM) in Hamburg
- TCM-Drogen von Thomas Grimm in Szene gesetzt
- Zielsetzungen für Yaocaodict.com
- Antrag auf Patenschaft
- 中医药用植物辞海
- Aus unserer Projektplanung: „TCM – Heilpflanzen aus Anwendungen in der chinesischen Medizin“
- Presse
Marsilea quadrifolia
Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.
Familie: Marsileaceae
Wissenschaftliche Bezeichnungen:
Herba marsileae quadrifoliae (TCM-Droge)
Marsilea
Marsilea brasiliensis
Marsilea polycarpa
Marsilea quadrifolia
Marsileae quadrifoliae herba (TCM-Droge)
Zaluzianskia polycarpa
Chinesische Bezeichnungen:
bin cao 宾草
da ping 大萍
fou cai 芣菜
pin cao 薲草
ping 苹
ping 萍
ping 蘋
po tong qian 破铜钱
qing ping 青萍
shan tian zhi 山田芝
shi zi cao 十字草
shui cao tou 水草头
shui dui cai 水对菜
shui dui cao 水对草
shui fu qian 水浮钱
shui jin hua tou 水金花头
shui ling tai 水灵台
shui ling yang 水羚羊
shui tong qian 水铜钱
shui tu si 水吐丝
si ban cao 四瓣草
si ban lian chuan 四瓣连船
si die cao 四蝶草
si mian jin qian cao 四面金钱草
si yan cai 四眼菜
si yan cao 四眼草
si ye cai 四叶菜
si ye cao 四叶草
si ye lian 四叶莲
si ye ping 四叶苹
tian ji 田荠
tian jiang wei suan suan 田浆味酸酸
tian zi cao 田子草
tian zi cao 田字草
ye guan men 夜关门
ye he cao 夜合草
ye li chuan 夜里串
ye lian cai 野连菜
ye pa shan 夜爬山
yue zi cao 月字草
Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:
ping 苹
Deutsche Bezeichnungen:
Kleefarn
Vierblättriger Kleefarn
Englische Bezeichnungen:
European Waterclover
Four Leaf Clover
Water Shamrock
Waterclover
Französische Bezeichnungen:
Fougère d'eau à quatre feuilles
Fougère trèfle
Marsilea à quatre feuilles
Trèfle d'eau
Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).
Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.
对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。
Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.
La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.











