- Vom Wörterbuch zum Lexikon
- Was bisher geschah
- Glossar chinesischer Drogenbegriffe
- Pflanzenkundliche Führungen (TCM) in Hamburg
- TCM-Drogen von Thomas Grimm in Szene gesetzt
- Zielsetzungen für Yaocaodict.com
- Antrag auf Patenschaft
- 中医药用植物辞海
- Aus unserer Projektplanung: „TCM – Heilpflanzen aus Anwendungen in der chinesischen Medizin“
- Presse
Leonurus cardiaca
![]() |
Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.
Familie: Lamiaceae, Labiatae
Wissenschaftliche Bezeichnungen:
Cardiaca crispa
Cardiaca stachys
Cardiaca trilobata
Cardiaca vulgaris
Herba leonuri cardiacae (TCM-Droge)
Lamium cardiaca
Leonuri cardiacae herba (TCM-Droge)
Leonurus
Leonurus aconitifolius
Leonurus campestris
Leonurus canescens
Leonurus cardiaca
Leonurus cardiaca (homöopathisch / spagyrisch)
Leonurus crispus
Leonurus discolor
Leonurus illyricus
Leonurus lacerus
Leonurus neglectus
Leonurus trilobatus
Stachys triloba
Chinesische Bezeichnungen:
ou yi mu cao 欧益母草
Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:
ou yi mu cao 欧益母草
Deutsche Bezeichnungen:
Andornmännlein
Bärenschweif
Echter Löwenschwanz
Echtes Herzgespann
Engeltrank
Heilblätter
Herzgespann
Herzgesperr
Herzgold
Herzheil
Herzkräutel
Löwenschwanz
Mutterwurz
Schwanzchrut
Wolfskraut
Englische Bezeichnungen:
Common Motherwort
Motherwort
Motherwort Herb
Französische Bezeichnungen:
Agripaume
Agripaume cardiaque
Cardiaque
Léonure
Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).
Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.
对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。
Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.
La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.












