Home

Sanguisorba officinalis var. longifolia

Sanguisorba officinalis var. longifolia / chang ye di yu, 长叶地榆 / Langblättriger Wiesenknopf / Long-leaved Burnet / Sanguisorbe aux feuilles longues

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Rosaceae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

Poterium longifolium
Radix sanguisorbae (TCM-Wurzeldroge)
Sanguisorba
Sanguisorba formosana
Sanguisorba longifolia
Sanguisorba officinalis
Sanguisorba officinalis subsp. longifolia
Sanguisorba officinalis var. longifolia
Sanguisorba rectispicata
Sanguisorbae radix (TCM-Wurzeldroge)

Chinesische Bezeichnungen:

bai di yu 白地榆
chang ye di yu 长叶地榆
di ya 地芽
hong di yu 红地榆
hua jiao di yu 花椒地榆
huang gua xiang 黄瓜香
jue miao shen 蕨苗参
ma lian an 马连鞍
shan zao shen 山枣参
shu wei di yu 鼠尾地榆
shui bing lang 水槟榔
shui gan lan gen 水橄榄根
suan zhe 酸赭
tun yu xi 豚榆系
xi di yu 西地榆
xian xing di yu 线形地榆
xue jian cao 血箭草
yan di ji 岩地芨
ye sheng ma 野升麻

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

di yu 地榆

Deutsche Bezeichnungen:

Bibernelle
Formosa Bibernelle
Langblättrige Bibernelle
Langblättriger Wiesenknopf
Wiesenknopf

Englische Bezeichnungen:

Burnet
Greater Burnet
Long Leaf Burnet
Long-leaved Burnet

Französische Bezeichnungen:

Pimprenelle
Pimprenelle aux feuilles longues
Pimprenelle sanguisorbe
Sanguisorbe
Sanguisorbe aux feuilles longues

  • Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
  • 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
  • A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
  • Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010