Home

Impatiens noli-tangere

Impatiens noli-tangere / shui jin feng, 水金凤 / Großes Springkraut / Touch-me-not / Balsamine des bois
Foto: Gerhard Höfer
Impatiens noli-tangere / shui jin feng, 水金凤 / Großes Springkraut / Touch-me-not / Balsamine des bois

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Balsaminaceae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

Flos impatientis nolitangeris (TCM-Blütendroge)
Impatiens
Impatiens noli-tangere
Impatientis nolitangeris flos (TCM-Blütendroge)
Impatientis nolitangeris radix (TCM-Wurzeldroge)
Radix impatientis nolitangeris (TCM-Wurzeldroge)

Chinesische Bezeichnungen:

shui jin feng 水金凤

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

shui jin feng 水金凤
shui jin feng jing ye 水金凤茎叶

Deutsche Bezeichnungen:

Altweiberzorn
Bergmannsampel
Echtes Springkraut
Flitschblümchen
Gelbes Springkraut
Großes Springkraut
Hubbskraut
Knisperdinger
Nolitangerl
Püppken Spring
Rühr-mich-nicht-an
Springkraut
Springsamen
Springsamenkraut
Springsel
Sprungkräutel
Tolimetangerl
Tulimetankerl
Ungeduld
Wald-Springkraut

Englische Bezeichnungen:

Balsam
Touch-me-not
Touch-me-not Balsam
Western Touch-me-not
Wild Balsam

Französische Bezeichnungen:

Balsamine
Balsamine des bois
Impatiens
Impatiente des bois
Impatiente ne-me-touchez-pas
Impatiente n'y-touchez-pas
Ne-me-touchez-pas

  • Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
  • 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
  • A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
  • Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010