- Vom Wörterbuch zum Lexikon
- Was bisher geschah
- Glossar chinesischer Drogenbegriffe
- Pflanzenkundliche Führungen (TCM) in Hamburg
- TCM-Drogen von Thomas Grimm in Szene gesetzt
- Zielsetzungen für Yaocaodict.com
- Antrag auf Patenschaft
- 中医药用植物辞海
- Aus unserer Projektplanung: „TCM – Heilpflanzen aus Anwendungen in der chinesischen Medizin“
- Presse
Allium cepa Aggregatum Grp.
![]() |
Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.
Familie: Alliaceae
Wissenschaftliche Bezeichnungen:
Allii ascalonici bulbus (TCM-Droge)
Allii ascalonici semen (TCM-Saatdroge)
Allium
Allium ascalonicum
Allium cepa
Allium cepa agg.
Allium cepa Aggregatum Grp.
Bulbus allii ascalonici (TCM-Droge)
Semen allii ascalonici (TCM-Saatdroge)
Chinesische Bezeichnungen:
ban zi cong 瓣子葱
dong cong 冬葱
dong cong 冻葱
fen cong 份葱
huo cong 火葱
qing cong 青葱
si ji cong 四季葱
suan cong 蒜葱
suan tou cong 蒜头葱
xi xiang cong 细香葱
xiang cong 香葱
Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:
hu cong 胡葱
hu cong zi 胡葱子
Deutsche Bezeichnungen:
Schalotte
Englische Bezeichnungen:
Everready Onion
Shallot
Wild Onion
Französische Bezeichnungen:
Ciboule
Échalote
Oignon échalote
- Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
- 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
- A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
- Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...
Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).
Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.
对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。
Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.
La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.












