- Vom Wörterbuch zum Lexikon
- Was bisher geschah
- Glossar chinesischer Drogenbegriffe
- Pflanzenkundliche Führungen (TCM) in Hamburg
- TCM-Drogen von Thomas Grimm in Szene gesetzt
- Zielsetzungen für Yaocaodict.com
- Antrag auf Patenschaft
- 中医药用植物辞海
- Aus unserer Projektplanung: „TCM – Heilpflanzen aus Anwendungen in der chinesischen Medizin“
- Presse
Humulus lupulus var. lupulus
![]() |
Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.
Familie: Cannabaceae
Wissenschaftliche Bezeichnungen:
Humuli lupuli strobulus (TCM-Droge)
Humulus
Humulus lupulus
Humulus lupulus var. lupulus
Lupuli strobulus (Arzneidroge)
Lupulus
Lupulus (homöopathisch / spagyrisch)
Strobulus humuli lupuli (TCM-Droge)
Chinesische Bezeichnungen:
hu bu 忽布
jiao mu hua 酵母花
jiu hua 酒花
pi jiu hua 啤酒花
pi wa gu li 啤瓦古丽
she ma cao 蛇麻草
she ma hua 蛇麻花
xiang she ma 香蛇麻
xiang she ma hua 香蛇麻花
ye jiu hua 野酒花
Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:
pi jiu ci hua xu 啤酒雌花序
pi jiu hua 啤酒花
pi jiu hua guo sui 啤酒花果穗
Deutsche Bezeichnungen:
Bierhopfen
Brauerhopfen
Bruchhopfen
Echter Hopfen
Feldhopfen
Gewöhnlicher Hopfen
Heckenhopfen
Hopf
Hopfen
Hopfenblüten
Hopfenkätzchen
Hoppen
Hupfen
Läufer
Lupulin
Mönchsriemen
Nesselhopfen
Silln
Wilder Hopfen
Zahmer Hopfen
Zapfenhopfen
Zaunhopfen
Englische Bezeichnungen:
Common Hop
Common Hops
European Hop
European Hops
Hop
Hops
Hop-vine
Französische Bezeichnungen:
Couleuvrée
Houblon
Houblon grimpant
Vigne du Nord
- Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
- 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
- A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
- Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...
Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).
Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.
对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。
Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.
La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.












