Home

Hibiscus rosa-sinensis

Hibiscus rosa-sinensis / zhu jin, 朱槿 / Chinesischer Roseneibisch / Chinese Hibiscus / Rose de Chine
Foto: Gerhard Höfer
Hibiscus rosa-sinensis / zhu jin, 朱槿 / Chinesischer Roseneibisch / Chinese Hibiscus / Rose de Chine

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Malvaceae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

Flos hibisci (TCM-Blütendroge)
Folium hibisci (TCM-Blattdroge)
Hibisci flos (TCM-Blütendroge)
Hibisci folium (TCM-Blattdroge)
Hibisci radix (TCM-Wurzeldroge)
Hibiscus
Hibiscus rosa-sinensis
Radix hibisci (TCM-Wurzeldroge)

Chinesische Bezeichnungen:

chi jin 赤槿
da hong hua 大红花
fo jin 佛槿
fo sang 佛桑
fu sang 扶桑
gong ji hua 公鸡花
hong fu sang 红扶桑
hong mu jin 红木槿
huo hong hua 火红花
mu hua 木花
ri ji 日及
sang jin 桑槿
yue yue hong 月月红
zhu jin 朱槿

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

fu sang gen 扶桑根
fu sang hua 扶桑花
fu sang ye 扶桑叶

Deutsche Bezeichnungen:

Chineser Rose
Chinesische Rose
Chinesischer Eibisch
Chinesischer Roseneibisch
Festblume
Gemeine Rosenflitte
Hibiscus
Roseneibisch
Rosen-Eibisch
Schuhblume

Englische Bezeichnungen:

China Hibiscus
China Rose
Chinese Hibiscus
Chinese Rose
Rose of China
Scarlet Giant Hibiscus
Shoe Flower

Französische Bezeichnungen:

Hibiscus de Chine
Ketmie
Rose de Chine

  • Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
  • 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
  • A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
  • Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010