- Vom Wörterbuch zum Lexikon
- Was bisher geschah
- Glossar chinesischer Drogenbegriffe
- Pflanzenkundliche Führungen (TCM) in Hamburg
- TCM-Drogen von Thomas Grimm in Szene gesetzt
- Zielsetzungen für Yaocaodict.com
- Antrag auf Patenschaft
- 中医药用植物辞海
- Aus unserer Projektplanung: „TCM – Heilpflanzen aus Anwendungen in der chinesischen Medizin“
- Presse
Geum urbanum
![]() |
Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.
Familie: Rosaceae
Wissenschaftliche Bezeichnungen:
(Caryophyllata officinalis)
Gei urbani herba (TCM-Droge)
Geum
Geum urbanum
Geum urbanum (homöopathisch / spagyrisch)
Herba gei urbani (TCM-Droge)
Chinesische Bezeichnungen:
ou ya lu bian qing 欧亚路边青
xi zang shui yang mei 西藏水杨梅
Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:
pu ti xiang 菩提香
Deutsche Bezeichnungen:
Benediktenkraut
Benediktenwurzel
Buschnelkenwurz
Echte Nelkenwurz
Garaffelkraut
Gelber Benedikt
Gemeine Nelkenwurz
Gewöhnliche Nelkenwurz
Gewöhnlicher Nelkenwurz
Hasenwurz
Heil aller Welt
Heil aller Wunden
Heil'n-Arsch
Igelkraut
Mannskraftwurzel
Märzwurz
Märzwurzel
Mauernelkenwurz
Nardenwurzel
Nelkenwurz
Sanamundenkraut
Wilder Sanikel
Englische Bezeichnungen:
Avens
Avens Root
Bennet's Root
Blessed Herb
Clove Root
Colewort
Herb Bennet
Wood Avens
Französische Bezeichnungen:
Benoîte
Benoîte commune
Benoîte des villes
Herbe de saint Benoît
Racine de Benoîte
Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).
Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.
对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。
Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.
La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.












