Home

Agrostemma githago

Agrostemma githago / mai xian weng, 麦仙翁 / Gewöhnliche Kornrade / Corn Cockle / Nielle des blés
Foto: Gerhard Höfer
Agrostemma githago / mai xian weng, 麦仙翁 / Gewöhnliche Kornrade / Corn Cockle / Nielle des blés

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Caryophyllaceae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

Agrostemma
Agrostemma githago
Agrostemma githago (homöopathisch / spagyrisch)
Agrostemmae herba (TCM-Droge)
Githago segetum
Herba agrostemmae (TCM-Droge)
Lychnis githago

Chinesische Bezeichnungen:

mai du cao 麦毒草
mai xian weng 麦仙翁

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

mai xian weng 麦仙翁

Deutsche Bezeichnungen:

Bolderik
Gewöhnliche Kornrade
Höllenkorn
Kornegelin
Kornlichtnelke
Kornrade
Korn-Rade
Kornritter

Englische Bezeichnungen:

Agrostemma
Cockle
Common Corncockle
Corn Campion
Corn Cockle
Corn Pink
Corncockle
Crown-of-the-field
Darnel
Purple Cockle
Zizany

Französische Bezeichnungen:

Couronne-des-blés
Gerzeau
Lychnis Nielle
Nielle
Nielle des blés
Nielle des champs
Oeillet des champs

  • Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
  • 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
  • A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
  • Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010