Home

Lycium chinense var. chinense

Lycium chinense var. chinense / gou qi, 枸杞 / Chinesischer Bocksdorn / Chinese Wolfberry / Lyciet de Chine
Foto: Thomas Grimm
Lycium chinense var. chinense / gou qi, 枸杞 / Chinesischer Bocksdorn / Chinese Wolfberry / Lyciet de Chine

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Solanaceae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

Cortex radicis lycii chinensis (TCM-Wurzeldroge)
Fructus lycii chinensis (TCM-Droge)
Lycii chinensis cortex radicis (TCM-Wurzeldroge)
Lycii chinensis fructus (TCM-Droge)
Lycii cortex (TCM-Wurzeldroge)
Lycium
Lycium barbarum var. chinense
Lycium chinense
Lycium chinense var. chinense
Lycium chinense var. ovatum
Lycium megistocarpum var. ovatum
Lycium ovatum
Lycium rhombifolium
Lycium sinense
Lycium trewianum

Chinesische Bezeichnungen:

bei gou qi 北枸杞
chun lu 纯卢
di jin 地筋
di xian 地仙
gan gou qi 甘枸杞
gou di ya 狗地芽
gou ji 枸忌
gou ji 枸棘
gou ji 枸檵
gou nai zi 狗奶子
gou qi 枸杞
gou qi cai 枸杞菜
gou qi guo 枸杞果
gou qi tou 枸杞头
gou qi zi 枸杞子
gou ya gen 狗牙根
gou ya zi 狗牙子
hong liu liu ke 红溜溜科
hong zhu zi ci 红珠仔刺
ku qi 苦杞
ning gou qi 宁枸杞
niu you li 牛右力
qi
qi guo 杞果
qi zi 杞子
que lao 却老
que shu 却暑
shi shou shu 石寿树
tian jing 天精
xi gou qi 西枸杞
xian ren zhang 仙人杖
xiang chai 象柴
yang ru 羊乳

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

di gu pi 地骨皮
gan zhou zi 甘州子
gou qi ye 枸杞叶
gou qi zi 枸杞子
jin gou qi 津枸杞

Deutsche Bezeichnungen:

Bocksdorn
Chinesischer Bocksdorn
Gojibeere

Englische Bezeichnungen:

Box Thorn
China Teaplant
Chinese Boxthorn
Chinese Boxtree
Chinese Desert-thorn
Chinese Matrimony Vine
Chinese Wolfberry
Duke of Argyle's Tea Tree
Duke of Argyle's Teaplant
Matrimony Vine
Wolfberry

Französische Bezeichnungen:

Lyciet
Lyciet de Chine

  • Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
  • 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
  • A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
  • Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010