Home

Euphrasia officinalis

Euphrasia officinalis / xiao mi cao, 小米草 / Großer Augentrost / Large-Flowered Eyebright / Euphraise officinale
Foto: Gerhard Höfer
Euphrasia officinalis / xiao mi cao, 小米草 / Großer Augentrost / Large-Flowered Eyebright / Euphraise officinale

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Scrophulariaceae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

Euphrasia
Euphrasia (homöopathisch / spagyrisch)
Euphrasia officinalis
Euphrasia rostkoviana

Chinesische Bezeichnungen:

mang xiao mi cao 芒小米草
xiao mi cao 小米草
yao yong xiao mi cao 药用小米草

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

xiao mi cao 小米草

Deutsche Bezeichnungen:

Armatei
Augenklar
Augenkraut
Augenkräutel
Augennicksel
Augensüß
Augentrost
Augustinuskraut
Euphrasia
Gemeiner Augentrost
Gibinix
Gibi-nix
Großer Augentrost
Grummetblume
Grummetblümel
Herbstblümle
Heuschelm
Hirnkraut
Lichtkraut
Magentrost
Milchdieb
Milchschelen
Nitnützle
Nixblümle
Spöttlich
Tränengras
Wegleuchte
Weißer Nix
Wiesen-Augentrost
Wiesenwolf

Englische Bezeichnungen:

Eufragia
Eufrasia
Eyebright
Eyebright Herb
Gozlukotu
Large-Flowered Eyebright
Large-Flowered Sticky Eyebright

Französische Bezeichnungen:

Casse-lunette
Euphraise
Euphraise de Rostkov
Euphraise des prés
Euphraise officinale
Herbe à l'ophtalmie

  • Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
  • 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
  • A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
  • Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010