- Vom Wörterbuch zum Lexikon
- Was bisher geschah
- Glossar chinesischer Drogenbegriffe
- Pflanzenkundliche Führungen (TCM) in Hamburg
- TCM-Drogen von Thomas Grimm in Szene gesetzt
- Zielsetzungen für Yaocaodict.com
- Antrag auf Patenschaft
- 中医药用植物辞海
- Aus unserer Projektplanung: „TCM – Heilpflanzen aus Anwendungen in der chinesischen Medizin“
- Presse
Eupatorium cannabinum
![]() |
Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.
Familie: Asteraceae, Compositae
Wissenschaftliche Bezeichnungen:
(Cunigunda vulgaris)
Eupatorii cannabini herba (TCM-Droge)
Eupatorium
Eupatorium birmanicum
Eupatorium cannabifolium
Eupatorium cannabinum
Eupatorium cannabinum (homöopathisch / spagyrisch)
Eupatorium caucasicum
Eupatorium variifolium
Herba eupatorii cannabini (TCM-Droge)
Chinesische Bezeichnungen:
da ma ye ze lan 大麻叶泽兰
hai er ju 孩儿菊
ji gu xiang 鸡骨香
lan cao 兰草
nü lan 女兰
qian jin cao 千金草
sheng tou cao 省头草
shi ban 石瓣
shui xiang 水香
xiang cao 香草
xiang shui lan 香水兰
xing tou cao 醒头草
yan wei xiang 燕尾香
zhen wei feng 针尾凤
Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:
pei lan 佩兰
Deutsche Bezeichnungen:
Albkraut
Alpkraut
Echter Wasserdost
Gewöhnlicher Wasserdost
Hanfkraut
Herrgottsbart
Hirschklee
Hirschwundkraut
Königkraut
Kunigundenkraut
Lämmerschwanz
Lärchenschwanz
Leberbalsam
Leberkraut
Rothes Ruhrkraut
Wält Hunef
Wasserattich
Wasserdost
Wasserhanf
Wetterkühl
Englische Bezeichnungen:
Agrimony
Bastard Agrimony
Boneset
Dutch Agrimony
Hemp Agrimony
Holy Rope
Water Agrimony
Französische Bezeichnungen:
Chanvre d'eau
Eupatoire
Eupatoire à feuilles de chanvre
Eupatoire chanvrine
Herbe de sainte Cunégonde
Origan des marais
Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).
Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.
对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。
Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.
La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.












