Home

Armeniaca vulgaris var. ansu

Armeniaca vulgaris var. ansu / ye xing, 野杏 / Ansu-Aprikose / Ansu Apricot / Abricot Ansu
Foto: Thomas Grimm
Armeniaca vulgaris var. ansu / ye xing, 野杏 / Ansu-Aprikose / Ansu Apricot / Abricot Ansu

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Rosaceae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

Armeniaca
Armeniaca ansu
Armeniaca vulgaris var. ansu
Armeniacae amari semen (TCM-Droge)
Armeniacae amarum semen (TCM-Droge)
Armeniacae semen amarum (TCM-Droge)
Pruni armeniacae semen (TCM-Droge)
Prunus ansu
Prunus armeniaca
Prunus armeniaca var. ansu
Semen armeniacae amarum (TCM-Droge)
Semen pruni armeniacae (TCM-Droge)

Chinesische Bezeichnungen:

shan xing 山杏
xi bo li ya xing 西伯利亞杏
ye xing 野杏

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

ku xing ren 苦杏仁
xing gen 杏根
xing hua 杏花
xing ren 杏仁
xing zhi 杏枝
xing zi 杏子

Deutsche Bezeichnungen:

Ansu-Aprikose
Bittere Aprikose
Chinesische Aprikose

Englische Bezeichnungen:

Ansu Apricot
Bitter Apricot
Japanese Apricot
Wild Apricot

Französische Bezeichnungen:

Abricot amer
Abricot Ansu

  • Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
  • 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
  • A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
  • Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010