Home

Adonis vernalis

Adonis vernalis / chun ce jin zhan hua, 春侧金盏花 / Frühlings-Adonisröschen / Spring Adonis / Adonide de printemps
Foto: Andreas Bock
Adonis vernalis / chun ce jin zhan hua, 春侧金盏花 / Frühlings-Adonisröschen / Spring Adonis / Adonide de printemps

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Ranunculaceae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

(Adonis davurica)
Adonanthe vernalis
Adoniastrum vernale
Adonidis herba (TCM-Droge)
Adonis
Adonis dahurica
Adonis helleborus
Adonis parviflora
Adonis pratensis
Adonis vernalis
Adonis vernalis (homöopathisch / spagyrisch)
Anemone consiligo
Chrysocyathus vernalis
Herba adonidis (TCM-Droge)

Chinesische Bezeichnungen:

chun ce jin zhan hua 春侧金盏花
chun fu shou cao 春福寿草

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

fu shou cao 福寿草

Deutsche Bezeichnungen:

Adonis
Adonisröschen
Böhmische Christwurz
Böhmische Nieswurz
Falsche fenchelblättrige Nieswurz
Falsche Hellebore
Falsche Nieswurz
Feuerröschen
Frühlings-Adonis
Frühlingsadonisröschen
Frühlings-Adonisröschen
Frühlingsröschen
Frühlings-Teufelsauge
Sternresche
Sternröschen
Teufelsauge

Englische Bezeichnungen:

Adonis
European Spring Adonis
False Hellebore
Ox-eye
Pheasant’s Eye
Spring Adonis
Spring Pheasant's-eye
Sweet Vernal
Yellow Adonis
Yellow Pheasant's Eye

Französische Bezeichnungen:

Adonide
Adonide de printemps
Adonis de printemps
Adonis du printemps
Adonis pintanier
Adonis printanière
Coeur de boeuf
Faux Ellébore noir
Faux Hellébore noir
Grand Oeil-de-boeuf
Oeil-de-boeuf
Oeil-du-Diable

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010