- Vom Wörterbuch zum Lexikon
- Was bisher geschah
- Glossar chinesischer Drogenbegriffe
- Pflanzenkundliche Führungen (TCM) in Hamburg
- TCM-Drogen von Thomas Grimm in Szene gesetzt
- Zielsetzungen für Yaocaodict.com
- Antrag auf Patenschaft
- 中医药用植物辞海
- Aus unserer Projektplanung: „TCM – Heilpflanzen aus Anwendungen in der chinesischen Medizin“
- Presse
Phedimus kamtschaticus
![]() |
Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.
Familie: Crassulaceae
Wissenschaftliche Bezeichnungen:
Aizopsis kamtschatica
Herba sedi kamtschatici (TCM-Droge)
Hylotelephium pluricaule
Phedimus
Phedimus kamtschaticus
Sedi kamtschatici herba (TCM-Droge)
Sedum aizoon subsp.kamtschaticum
Sedum kamtschaticum
Sedum spurium
Chinesische Bezeichnungen:
bai san qi 白三七
bei jing tian 北景天
dao shan hei dou 倒山黑豆
fei cai 费菜
heng gen fei cai 横根费菜
hu jiao qi 胡椒七
huang cai zi 黄菜子
hui sheng cao 回生草
jin bu huan 金不换
jiu xin cao 救心草
jiu xin cha 救心茶
kan cha jia fei cai 堪察加费菜
ma san qi 马三七
qi ye cao 七叶草
shi ban cai 石板菜
xue cao 血草
yan hai dou pan 晏海豆爿
yang xin cao 养心草
Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:
fei cai 费菜
Deutsche Bezeichnungen:
Fetthenne
Grabesgrün
Immergrün
Kamtschatka-Fetthenne
Kamtschatka-Mauerpfeffer
Kaukasische Fetthenne
Sedan
Englische Bezeichnungen:
Caucasian Stonecrop
Orange Stonecrop
Stonecrop
Französische Bezeichnungen:
Orpin
Orpin du Caucase
Sédum
- Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
- 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
- A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
- Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...
Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).
Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.
对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。
Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.
La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.












