Home

Citrus maxima

Citrus maxima / you, 柚 / Pampelmuse / Shaddock / Pamplemousse
Foto: Gerhard Höfer
Citrus maxima / you, 柚 / Pampelmuse / Shaddock / Pamplemousse

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Rutaceae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

Aurantium decumanum
Aurantium maximum
Citri grandis exocarpium (TCM-Droge)
Citri grandis flos (TCM-Blütendroge)
Citri grandis folium (TCM-Blattdroge)
Citri grandis fructus (TCM-Droge)
Citri grandis radix (TCM-Wurzeldroge)
Citri grandis semen (TCM-Saatdroge)
Citrus
Citrus × aurantium f. grandis
Citrus × aurantium subsp. decumana
Citrus × aurantium var. decumana
Citrus × aurantium var. grandis
Citrus costata
Citrus decumana
Citrus grandis
Citrus grandis var. pyriformis
Citrus grandis var. sabon
Citrus kwangsiensis
Citrus maxima
Citrus medica subf. pyriformis
Citrus obovoidea
Citrus pampelmos
Citrus pompelmos
Citrus pyriformis
Citrus sabon
Exocarpium citri grandis (TCM-Droge)
Flos citri grandis (TCM-Blütendroge)
Folium citri grandis (TCM-Blattdroge)
Fructus citri grandis (TCM-Droge)
Radix citri grandis (TCM-Wurzeldroge)
Semen citri grandis (TCM-Saatdroge)

Chinesische Bezeichnungen:

hu gan 胡柑
hua zhou ju hong 化州橘紅
luan
pao
tiao
wen dan 文旦
xiang luan 香栾
you
you pi ju hong 柚皮橘红
you zi pi 柚子皮

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

guang qi zhua 光七爪
guang wu zhua 光五爪
hua ju hong 化橘红
ju hong 橘红
mao ju hong 毛橘红
you gen 柚根
you he 柚核
you hua 柚花
you pi 柚皮
you ye 柚叶

Deutsche Bezeichnungen:

Adamsapfel
Pampelmuse

Englische Bezeichnungen:

Pomelo
Pompelmous
Pummelo
Shaddock
Shaddock Tree

Französische Bezeichnungen:

Pamplemousse
Pamplemoussier
Pomelo

  • Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
  • 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
  • A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
  • Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010