- Vom Wörterbuch zum Lexikon
- Was bisher geschah
- Glossar chinesischer Drogenbegriffe
- Pflanzenkundliche Führungen (TCM) in Hamburg
- TCM-Drogen von Thomas Grimm in Szene gesetzt
- Zielsetzungen für Yaocaodict.com
- Antrag auf Patenschaft
- 中医药用植物辞海
- Aus unserer Projektplanung: „TCM – Heilpflanzen aus Anwendungen in der chinesischen Medizin“
- Presse
Strychnos nux-vomica
![]() |
Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.
Familie: Loganiaceae
Wissenschaftliche Bezeichnungen:
Nux vomica
Nux vomica (homöopathisch / spagyrisch)
Semen strychni (TCM-Droge)
Semen strychni pulveratum (TCM-Droge)
Strychni semen (TCM-Droge)
Strychnos
Strychnos colubrina
Strychnos lucida
Strychnos nux vomica
Strychnos nux-vomica
Strychnos nux-vomica var. oligosperma
Strychnos spireana
Strychnos vomica
Chinesische Bezeichnungen:
fan mu bie 番木鳖
huo shi ke ba dou 火失刻把豆
ku shi 苦实
ku shi ba dou er 苦实把豆儿
ma qian 马前
ma qian 马钱
ma qian zi 马前子
ma qian zi 马钱子
niu yin 牛银
Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:
ma qian zi fen 马钱子粉
Deutsche Bezeichnungen:
Brauntaler
Brechnuss
Brechnuß
Brechnussbaum
Krähenauge
Krähenaugenbaum
Nux Vomica
Strychnin
Strychninbaum
Englische Bezeichnungen:
Dog Button
Nux-Vomica
Poison nut-tree
Strychnine
Strychnine Tree
Französische Bezeichnungen:
Colubrina
Noix vomique
Strychnos
Vomiquier
- Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
- 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
- A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
- Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...
Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).
Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.
对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。
Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.
La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.












