- Vom Wörterbuch zum Lexikon
- Was bisher geschah
- Glossar chinesischer Drogenbegriffe
- Pflanzenkundliche Führungen (TCM) in Hamburg
- TCM-Drogen von Thomas Grimm in Szene gesetzt
- Zielsetzungen für Yaocaodict.com
- Antrag auf Patenschaft
- 中医药用植物辞海
- Aus unserer Projektplanung: „TCM – Heilpflanzen aus Anwendungen in der chinesischen Medizin“
- Presse
Solanum tuberosum
![]() |
Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.
Familie: Solanaceae
Wissenschaftliche Bezeichnungen:
Rhizoma solani tuberosi (TCM-Droge)
Solani tuberosi rhizoma (TCM-Droge)
Solanum
Solanum tuberosum
Solanum tuberosum (spagyrisch)
Chinesische Bezeichnungen:
ci zi 茨仔
di dan 地蛋
he lan shu 荷兰薯
ma ling shu 马铃薯
shan yang yu 山洋芋
shan yao dan 山药蛋
shan yao dou 山药豆
shu zi 薯仔
tu dou 土豆
yang fan shu 洋番薯
yang shan yu 洋山芋
yang yu 洋芋
yang yu 阳芋
Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:
ma ling shu 马铃薯
yang yu 洋芋
Deutsche Bezeichnungen:
Badogge
Bomperl
Erdapfel
Erdäpfel
Erdbir
Erdbrot
Erdnudel
Erdschocke
Erdtoffel
Flözbirne
Grumbeere
Grumpele
Grundbeere
Grundbirne
Heppere
Herdapfel
Herpfel
Huntschel
Indianischer Papas
Kartoffel
Kartoffeln
Kattuffel
Kropette
Papas von Amerika
Patate
Potate
Rundling
Schwarze Erdbirne
Speisekartoffel
Tartuffeln
Toffeln
Triffel
Tüffkes
Englische Bezeichnungen:
Irish Potato
Potato
Potatoes
Potatos
Spud
Französische Bezeichnungen:
Patate
Patates
Pomme de terre
Pommes de terre
- Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
- 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
- A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
- Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...
Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).
Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.
对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。
Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.
La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.












