- Vom Wörterbuch zum Lexikon
- Was bisher geschah
- Glossar chinesischer Drogenbegriffe
- Pflanzenkundliche Führungen (TCM) in Hamburg
- TCM-Drogen von Thomas Grimm in Szene gesetzt
- Zielsetzungen für Yaocaodict.com
- Antrag auf Patenschaft
- 中医药用植物辞海
- Aus unserer Projektplanung: „TCM – Heilpflanzen aus Anwendungen in der chinesischen Medizin“
- Presse
Petasites hybridus
![]() |
Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.
Familie: Asteraceae, Compositae
Wissenschaftliche Bezeichnungen:
Folium petasitidis hybridi (TCM-Blattdroge)
Petasites
Petasites (homöopathisch / spagyrisch)
Petasites hybridus
Petasites officinalis
Petasitidis hybridi folium (TCM-Blattdroge)
Petasitidis hybridi rhizoma (TCM-Wurzeldroge)
Rhizoma petasitidis hybridi (TCM-Wurzeldroge)
Tussilago hybrida
Tussilago petasites
Tussilago petasites (homöopathisch)
Chinesische Bezeichnungen:
za zhong feng dou cai 杂种蜂斗菜
zi feng dou cai 紫蜂斗菜
Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:
feng dou cai gen jing 蜂斗菜根茎
feng dou cai ye 蜂斗菜叶
Deutsche Bezeichnungen:
Blacheblätter
Bletzen
Falscher Huflattich
Gemeine Pestwurz
Gewöhnliche Pestwurz
Großblättriger Huflattich
Hirtblacker
Hutpflanze
Hutplötschen
Kraftwurz
Kuhblatt
Neunkraftblätter
Neunkräfter
Neunkraut
Parisöler
Pestilenzkraut
Pestilenzwurz
Pestwurz
Petasitenheublen
Rote Pestwurz
Rother Huflattich
Schneepinselblume
Schweißkraut
Schweißwurz
Teufelshut
Wasserklette
Wasserschärlich
Wasserschirme
Weiche Klette
Wilder Rhabarber
Englische Bezeichnungen:
Blatterdock
Butter Bur Leaf
Butterbur
Capdockin
Common Butterbur
Langwort
Pestilence Wort
Sweet Coltsfoot
Umbrella Plant
Französische Bezeichnungen:
Grand Pétasite
Herbe à la peste
Herbe aux chapeaux
Herbe aux teigneux
Pétasite
Pétasite commun
Pétasite hybride
Pétasite officinale
Pétasite vulgaire
Pétasites
Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).
Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.
对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。
Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.
La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.












