Home

Pedicularis verticillata subsp. verticillata

Pedicularis verticillata subsp. verticillata / lun ye ma xian hao, 轮叶马先蒿 / Quirlblättriges Läusekraut / Whirled Lousewort / Pédiculaire verticillé
Foto: Gerhard Höfer
Pedicularis verticillata subsp. verticillata / lun ye ma xian hao, 轮叶马先蒿 / Quirlblättriges Läusekraut / Whirled Lousewort / Pédiculaire verticillé

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Scrophulariaceae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

Pedicularis
Pedicularis calosantha
Pedicularis menziesii
Pedicularis sikangensis
Pedicularis stevenii
Pedicularis verticillata
Pedicularis verticillata subsp. verticillata
Pedicularis verticillatae radix (TCM-Wurzeldroge)
Radix pedicularis verticillatae (TCM-Wurzeldroge)

Chinesische Bezeichnungen:

lun ye ma xian hao 轮叶马先蒿
ma hao cao 马蒿草

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

xian sheng ma xian hao 藓生马先蒿

Deutsche Bezeichnungen:

Almpeton
Läusekraut
Quirlblättriges Läusekraut
Wilde Brennessel

Englische Bezeichnungen:

Lousewort
Verticillate Lousewort
Whirled Lousewort
Whorled Lousewort
Wood Betony

Französische Bezeichnungen:

Pédiculaire
Pédiculaire verticillé

  • Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
  • 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
  • A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
  • Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010