Home

Paris quadrifolia

Paris quadrifolia / si ye chong lou, 四叶重楼 / Vierblättrige Einbeere / Herb Paris / Parisette
Foto: Gerhard Höfer
Paris quadrifolia / si ye chong lou, 四叶重楼 / Vierblättrige Einbeere / Herb Paris / Parisette

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Trilliaceae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

Paridis quadrifoliae rhizoma (TCM-Wurzeldroge)
Paris
Paris (homöopathisch / spagyrisch)
Paris quadrifolia
Paris quadrifolia var. angustiovata
Rhizoma paridis quadrifoliae (TCM-Wurzeldroge)

Chinesische Bezeichnungen:

lun ye wang sun 轮叶王孙
si ye chong lou 四叶重楼

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

wang sun 王孙
zao xiu 蚤休

Deutsche Bezeichnungen:

Augenkraut
Blaue Elster
Einbeere
Ennebeere
Fuchsauge
Fuchsbeere
Fuchstraube
Glotzbeere
Hundstod
Krähenauge
Kreuzkraut
Pariseinbeere
Pariskraut
Sauauge
Schwarzblatterkraut
Schwarzperle
Spinnenbeere
Sternkraut
Teufelsauge
Teufelsbeere
Vierblatt
Vierblättrige Einbeere
Wolfsauge
Wolfsbeere

Englische Bezeichnungen:

Herb Paris
Paris
True-lover's Knot

Französische Bezeichnungen:

Étrangle-loup
Herbe à Pâris
Parisette
Parisette à quatre feuilles
Raisin de renard
Raisin-de-renard

  • Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
  • 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
  • A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
  • Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010