Home

Papaver somniferum

Papaver somniferum / ying su, 罂粟 / Schlafmohn / Opium Poppy / Pavot somnifère
Foto: Gerhard Höfer
Papaver somniferum / ying su, 罂粟 / Schlafmohn / Opium Poppy / Pavot somnifère

Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.

Familie: Papaveraceae

Wissenschaftliche Bezeichnungen:

Laudanum (homöopathisch)
Opium
Opium (homöopathisch)
Opium (TCM-Droge)
Papaver
Papaver somniferum
Papaver somniferum (homöopathisch / spagyrisch)
Papaveris pericarpium (TCM-Droge)
Papaveris somniferi semen (TCM-Saatdroge)
Pericarpium papaveris (TCM-Droge)
Semen papaveris somniferi (TCM-Saatdroge)

Chinesische Bezeichnungen:

ya pian hua 鸦片花
ying su 罂粟
ying zi su 罂子粟

Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:

a fu rong 阿芙蓉
a pian 阿片
di ye jia 底野迦
mi ke 米壳
mi nang 米囊
mi nang pi 米囊皮
mi nang zi ke 米囊子壳
mi ying pi 米罂皮
nang zi 囊子
su ke 粟壳
su mi 粟米
xiang gu 象谷
xiang gu nang 象谷囊
xie mi 卸米
xie mi zi 卸米子
ya pian 亚片
ya pian 鸦片
ya pian yan guo guo 鸦片烟果果
yan dou dou 烟斗斗
ying su 罂粟
ying su 莺粟
ying su ke 罂粟壳
ying su mi 罂粟米
ying su nen miao 罂粟嫩苗
ying zi su 罂子粟
ying zi su ke 罂子粟壳
yu mi ke 御米壳

Deutsche Bezeichnungen:

Magle
Magsomkraut
Marksame
Mogen
Mohn
Mohrenditzchen
Olichsblum
Ölkopf
Opium
Schlafmohn
Schloofblumm

Englische Bezeichnungen:

Garden-poppy
Oilseed Poppy
Opium Poppy
Poppy
White Poppy

Französische Bezeichnungen:

Oeillette
Opium
Papari
Pavot
Pavot à opium
Pavot officinal
Pavot somnifère

  • Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
  • 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
  • A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
  • Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...

Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).


Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.

对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。

Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.

La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.

 
 

Copyright Lives

© Gerhard Höfer, 2010