- Vom Wörterbuch zum Lexikon
- Was bisher geschah
- Glossar chinesischer Drogenbegriffe
- Pflanzenkundliche Führungen (TCM) in Hamburg
- TCM-Drogen von Thomas Grimm in Szene gesetzt
- Zielsetzungen für Yaocaodict.com
- Antrag auf Patenschaft
- 中医药用植物辞海
- Aus unserer Projektplanung: „TCM – Heilpflanzen aus Anwendungen in der chinesischen Medizin“
- Presse
Papaver nudicaule
![]() |
Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.
Familie: Papaveraceae
Wissenschaftliche Bezeichnungen:
Fructus papaveris nudicaulis (TCM-Droge)
Herba papaveris nudicaulis (TCM-Droge)
Papaver
Papaver alpinum chinense
Papaver chinense
Papaver croceum
Papaver croceum subsp. chinense
Papaver nudicaule
Papaver nudicaule subsp. rubroaurantiacum
Papaver nudicaule var. chinense
Papaver nudicaule var. corydalifolium
Papaver nudicaule var. isopyroides
Papaver nudicaule var. saxatile
Papaver nudicaule var. subcorydalifolium
Papaver rubroaurantiacum
Papaver tenellum
Papaveris nudicaulis fructus (TCM-Droge)
Papaveris nudicaulis herba (TCM-Droge)
Chinesische Bezeichnungen:
bing dao ying su 冰岛罌粟
bing dao ying su hua 冰岛罌粟花
li chun hua 丽春花
mao ying su 毛罂粟
shan da yan 山大烟
shan mi ke 山米壳
shan ying su 山罂粟
ye da yan 野大烟
ye ying su 野罂粟
Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:
ye ying su 野罂粟
ye ying su ke 野罂粟壳
Deutsche Bezeichnungen:
Altaischer Mohn
Islandmohn
Mohn
Englische Bezeichnungen:
Arctic Poppy
Ice Poppy
Iceland Poppy
Icelandic Poppy
Poppy
Französische Bezeichnungen:
Pavot
Pavot d'Islande
- Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
- 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
- A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
- Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...
Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).
Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.
对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。
Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.
La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.












