- Vom Wörterbuch zum Lexikon
- Was bisher geschah
- Glossar chinesischer Drogenbegriffe
- Pflanzenkundliche Führungen (TCM) in Hamburg
- TCM-Drogen von Thomas Grimm in Szene gesetzt
- Zielsetzungen für Yaocaodict.com
- Antrag auf Patenschaft
- 中医药用植物辞海
- Aus unserer Projektplanung: „TCM – Heilpflanzen aus Anwendungen in der chinesischen Medizin“
- Presse
Oryza sativa
![]() |
Datenpflege und weitere fachjournalistische Ausarbeitung dieses Lexikoneintrags im Internet werden ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung einer Patenschaft der Tiger-Apotheke in Bad Shanghai.
Familie: Poaceae, Gramineae
Wissenschaftliche Bezeichnungen:
Fructus germinatus oryzae (TCM-Droge)
Oriza
Oriza sativa
Oryza communissima
Oryza formosana
Oryza glutinosa
Oryza montana
Oryza perennis
Oryza plena
Oryza praecox
Oryza rubribarbis
Oryza sativa
Oryza sativa var. formosana
Oryzae fructus germinatus (TCM-Droge)
Oryzae glutinosae rhizoma et radix (TCM-Wurzeldroge)
Rhizoma et Radix oryzae glutinosae (TCM-Wurzeldroge)
Chinesische Bezeichnungen:
dao 稻
dao gu 稻谷
dao zi 稻子
jia shu 嘉蔬
jing 粳
nuo 糯
shui dao 水稻
tu 稌
Chinesische pharmazeutische Bezeichnungen:
bai mi 白米
chu tou kang 杵头糠
chun chu tou xi kang 春杵头细糠
da mi 大米
dao cao 稻草
dao gu mang 稻谷芒
dao mi 稻米
dao nie 稻蘖
dao ya 稻芽
gu bai pi 谷白皮
gu nie 谷蘖
gu ya 谷芽
jing mi 粳米
jing su mi 粳粟米
mi bi 米秕
mi kang 米糠
mi pi kang 米皮糠
nie mi 蘖米
pei ya you 胚芽油
xi kang 细糠
ying 硬米
Deutsche Bezeichnungen:
Bergreis
Reis
Wasserreis
Englische Bezeichnungen:
Asian Rice
Rice
Französische Bezeichnungen:
Riz
- Die aktuelle wissenschaftliche Darstellung dieser Pflanzenart in englischer Sprache finden Sie hier ...
- 对于这种植物物种的目前科学的英语描述,见此 ...
- A topical scientific description of this species in English language can be found here ...
- Une description de cette espèce (en anglais) au niveau actuel de la science botanique se trouve ici ...
Die Hamburger Fachredaktion um Gerhard Höfer (Pflanzenarchiv Lavendelfoto) ist Ihnen bei Bedarf mit weiteren Fotos seiner Autoren, auf Wunsch auch mit Texten und Quellenangaben zu dieser Pflanzenart und ihren chinesischen Heilanwendungen behilflich (Tel.: +49 40 5001311).
Die Nennung von Pflanzenarten und pflanzlichen Drogen aus der chinesischen Medizin beinhaltet keine Aufforderung zur unqualifizierten Einnahme solcher Mittel. Bei ernsthaften gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.
对于中国医学的植物和植物药材的命名并不支持对这些药材植物的不恰当食用。对于有健康方面问题的人请求助于您的医生和药店。
Our dictionary entries of Chinese plant species and drugs from traditional Chinese medicine does not invite you to experiment with these drugs. If you have serious health problems please contact a doctor or a pharmacist.
La désignation d’espèces et de drogues végétales provenant de la médecine chinoise ne constitue pas une incitation à la prise irréfléchie des moyens en question. En cas de problèmes de santé graves, veuillez vous adresser à votre médecin ou pharmacien.












